본문 바로가기
>통번역>통번역(일반)
  • 수행기관 서비스 이미지 1
  • 수행기관 서비스 이미지 2
  • 수행기관 서비스 이미지 3
  • 수행기관 서비스 이미지 4
수행기관 서비스 이미지 1 수행기관 서비스 이미지 2 수행기관 서비스 이미지 3 수행기관 서비스 이미지 4

웹소설/웹툰 전문 번역 (현지화, LQA)

0/10.0

수행건수 : 0

건별협의
서비스 평균가 : 0원
  • 최고가 : 0원
  • 최저가 : 0원
대상 국가
  • 전체 이미지
대상 언어
  • 해당없음
서비스 소개자료 다운로드
pdf
수행기관 정보 테이블
수행 기관명 주식회사 갤럭틱 엔터테인먼트() 대표자명 김소연
홈페이지 http://www.galactic.co.kr
담당자

현지화 / 김소연 /

수행기관 서비스 정보 테이블
서비스 완료기간 계약일로부터 1개월 오늘 계약 체결 시 2024년 06월 05일 완료 됩니다
대상국가 전체
대상언어
대상산업 전자/전기,IT,문화콘텐츠,기타,산업일반
키워드

서비스 상세내용

★16개 언어 원어민 번역 ★ - 영어, 일본어, 중국어 간체/번체 - 태국어, 인도네시아어, 베트남어, 말레이어, 필리핀어 - 스페인어, 포르투갈어(BZ), 독일어, 프랑스어, 이탈리아어, 러시아어, 터키어 ★ 8단계에 걸쳐 꼼꼼한 번역 ★ 1. 자료 수령 (원본 문서, 이미지, 텍스트, 기획서 등) 2. 스토리 파악 & 스타일시트 작성 3. TF 구성 (PM및 번역가, 감수자) 4. 용어집 제작 및 파일 엔지니어링(CAT) 5. 번역 진행 (바이링궐 번역가) 6. 감수 및 교정 (원어민 번역가) 7. 최종 검토 8. 이미지 텍스트 감수 및 LQA (선택) 웹소설, 웹툰을 해외로 진출시키고 싶으나, 번역비가 부담 되시죠? 갤럭틱 엔터테인먼트는 CAT 시스템을 통해 전체 텍스트의 "중복률"을 확인하고, 중복되는 스트링은 할인하여 (중복할인률) 비용 부담을 완화해 드리고 있습니다. 수출입바우처를 통해 웹소설/웹툰을 번역하고, 비약중인 해외 K-문화 산업의 흥행에 동참하세요! 최고의 번역으로 팬덤 형성 및 흥행까지 도와드리겠습니다.

서비스 진행절차
1. 자료 수령 (원본 문서, 이미지, 텍스트, 기획서 등)
2. 스토리 파악 & 스타일시트 작성
3. TF 구성 (PM및 번역가, 감수자)
4. 용어집 제작 및 파일 엔지니어링(CAT)
5. 번역 진행 (바이링궐 번역가)
6. 감수 및 교정 (원어민 번역가)
7. 최종 검토
8. 이미지 텍스트 감수 및 LQA (선택)
서비스 수행이력
- 2020 글로벌 창구프로그램 (80개 게임/앱 현지화)

loading

- 2021 글로벌 창구 프로그램 (27개 게임/앱 현지화)

loading

- 2021 글로벌 창구 프로그램 (27개 게임/앱 현지화)

loading

- 2021 경북 게임 글로벌 사전제작 지원사업

loading

- 2020 한국콘텐츠진흥원 게임더하기 수행사

loading

- 2021 한국콘텐츠진흥원 게임더하기 수행사

loading